_

Twitter Delicious Stumbleupon Linkedin

_

Loading...

Se o desejar, poderá ver aqui a apresentação que fiz na III Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.com, celebrada em novembro de 2011 em Rio de Janeiro.

interfaz_slideshare

  
Também pode visitar minha coleção pública de links sobre esse tema:
 
portada_stack_recursos_referencia
 
raya_negra_gruesa

A seguir uma lista de recursos essencias para tradutores de espanhol na internet.

  1. Real Academia Espanhola
  2. Fundéu
  3. Outros dicionários

 

raya_negra_gruesa

1. Real Academia Espanhola

O site da Real Academia Espanhola (RAE) contém obras e seções úteis para os tradutores de espanhol:
  • DRAE. O Diccionario de la lengua española é o dicionário de referência do espanhol, e pode ser consultado gratuitamente no site da RAE.
  • DPD. O Diccionario panhispánico de dudas é essencial às traduções para o espanhol.
  • Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Obra de consulta das versões anteriores do DRAE.
  • Respostas às consultas mais frequentes. Uma boa compilação de dúvidas sobre a língua espanhola.
  • Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Corpus de textos atuais, orais e escritos, procedentes de livros, jornais e revistas. É possível buscar seguindo critérios cronológicos, geográficos ou temáticos. O CREA é útil para procurar o contexto em que se usam as palavras. Limita-se ao espanhol atual, com textos de 1974 até 2004. Inclui 160 milhões de registros.
  • Corpus Diacrónico del Español (CORDE). Contém textos desde o início do espanhol até 1975 e permite procurar o uso das palavras ao longo do tempo. Inclui 250 milhões de registros.
  • Conjugador de verbos. Para ver a conjugação de um verbo em espanhol, procure a forma do infinitivo no DRAE e aperte no botão azul «Conjugar» que aparece ao lado.
  • A Academia Norteamericana da Língua Espanhola tem ainda um link para a Ortografia da RAE de 1999.

Ir ao início

raya_negra_gruesa

2. Fundéu

Depois da Real Academia Espanhola, a Fundéu BBVA é sem dúvida o organismo que mais informação relevante oferece sobre língua espanhola. É recomendável conhecer esses recursos, em particular o Vademécum e a Wikilengua.

Ir ao início

raya_negra_gruesa

3. Outros dicionários

  • Dicionário Clave

http://clavecorp.grupo-sm.com/

Esse é um dos melhores dicionários de espanhol e, como o DRAE, pode ser consultado gratuitamente online. É um dicionário de uso do espanhol, contém alguns verbetes que ainda não foram aceitos pela Real Academia Espanhola e tem algumas opções de busca que não inclui o DRAE.

  • Goodrae

http://goodrae.es/

Este utilíssimo recurso online permite procurar palavras dentro do Dicionário da Real Academia Espanhola, não só verbetes (como no DRAE), mas também nas definições. Além disso, transforma qualquer palavra num hyperlink, o qual facilita muito a navigação pelo dicionário.

  • «DPD mejorado»

http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/

Este recurso introduz um índice alfabético na interface do DPD, o qual permite ver todas as entradas do dicionário e facilita a busca.

  • Gran diccionario español-portugués y portugués-español 

http://www.wordreference.com/ptes/

Versão online de um dicionário publicado em 2001 pela editora Espasa-Calpe, é um dos bons dicionários do site Wordreference.

  • Diccionario de sinónimos y antónimos 

http://www.wordreference.com/sinonimos/

Também publicado por Espasa-Calpe (2005), esse é o melhor dicionário online de sinônimos de espanhol que eu conheço. 

  • Diccionario de partículas discursivas del español

http://www.dpde.es/

  • Diccionario de colocaciones del español

http://www.dicesp.com/

  • Diccionario de neologismos online

http://obneo.iula.upf.edu/spes/

                                                                                                                                                      Ir ao início

raya_negra_gruesa

 

Licença Creative Commons
Tradore de Fernando Campos Leza é licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.